Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tadaparimitamevāsminnetatsarvaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tadaparimitamevāsminnetatsarvaṃ”—
- tada -
-
tada (noun, masculine)[compound], [vocative single]tada (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- parimitam -
-
parimita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]parimita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]parimitā (noun, feminine)[adverb]parimit (noun, feminine)[accusative single]
- evā -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]evā (noun, feminine)[nominative single]
- asminn -
-
idam (pronoun, masculine)[locative single]idam (pronoun, neuter)[locative single]
- etat -
-
etad (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]etad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- sarvam -
-
sarvam (indeclinable)[indeclinable]sarva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]sarva (noun, neuter)[nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Tada, Parimit, Parimita, Eva, Idam, Etad, Sarvam, Sarva
Alternative transliteration: tadaparimitamevasminnetatsarvam, [Devanagari/Hindi] तदपरिमितमेवास्मिन्नेतत्सर्वं, [Bengali] তদপরিমিতমেবাস্মিন্নেতত্সর্বং, [Gujarati] તદપરિમિતમેવાસ્મિન્નેતત્સર્વં, [Kannada] ತದಪರಿಮಿತಮೇವಾಸ್ಮಿನ್ನೇತತ್ಸರ್ವಂ, [Malayalam] തദപരിമിതമേവാസ്മിന്നേതത്സര്വം, [Telugu] తదపరిమితమేవాస్మిన్నేతత్సర్వం
Sanskrit References
“tadaparimitamevāsminnetatsarvaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.4.4.13 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 4, Brāhmaṇa 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)