Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tāvattiṣṭhatyambarakoṭare”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāvattiṣṭhatyambarakoṭare”—
- tāvat -
-
tāvat (indeclinable)[indeclinable]tāvat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tāvat (noun, masculine)[compound]tāvat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- tiṣṭhatya -
-
√sthā -> tiṣṭhat (participle, masculine)[locative single from √sthā class 1 verb]√sthā -> tiṣṭhat (participle, neuter)[nominative dual from √sthā class 1 verb], [vocative dual from √sthā class 1 verb], [accusative dual from √sthā class 1 verb], [locative single from √sthā class 1 verb]√sthā (verb class 1)[present active third single]
- ambara -
-
ambara (noun, neuter)[compound], [vocative single]ambara (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- koṭare -
-
koṭara (noun, masculine)[locative single]koṭara (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]koṭarā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Tavat, Tishthat, Ambara, Kotara
Alternative transliteration: tavattishthatyambarakotare, tavattisthatyambarakotare, [Devanagari/Hindi] तावत्तिष्ठत्यम्बरकोटरे, [Bengali] তাবত্তিষ্ঠত্যম্বরকোটরে, [Gujarati] તાવત્તિષ્ઠત્યમ્બરકોટરે, [Kannada] ತಾವತ್ತಿಷ್ಠತ್ಯಮ್ಬರಕೋಟರೇ, [Malayalam] താവത്തിഷ്ഠത്യമ്ബരകോടരേ, [Telugu] తావత్తిష్ఠత్యమ్బరకోటరే
Sanskrit References
“tāvattiṣṭhatyambarakoṭare” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.42.13 < [Chapter 42]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)