Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “tāvadastyayamātmeti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “tāvadastyayamātmeti”—
- tāvad -
-
tāvat (indeclinable)[indeclinable]tāvat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tāvat (noun, masculine)[compound]tāvat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- astya -
-
astya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- yamāt -
-
yama (noun, masculine)[adverb], [ablative single]yama (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- me -
-
mā (indeclinable particle)[indeclinable particle]ma (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]ma (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]mā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]asmad (pronoun, none)[accusative single], [dative single], [genitive single]
- iti -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Tavat, Astya, Yama, Asmad, Iti
Alternative transliteration: tavadastyayamatmeti, [Devanagari/Hindi] तावदस्त्ययमात्मेति, [Bengali] তাবদস্ত্যযমাত্মেতি, [Gujarati] તાવદસ્ત્યયમાત્મેતિ, [Kannada] ತಾವದಸ್ತ್ಯಯಮಾತ್ಮೇತಿ, [Malayalam] താവദസ്ത്യയമാത്മേതി, [Telugu] తావదస్త్యయమాత్మేతి
Sanskrit References
“tāvadastyayamātmeti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)