Analysis of “siṃhasarpakapitulyān”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “siṃhasarpakapitulyān”—

  • siṃha -
  • siṃha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sarpa -
  • sarpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sṛp (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kapi -
  • kapi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kapī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • tulyān -
  • tulya (noun, masculine)
    [accusative plural]
    tul -> tulya (participle, masculine)
    [accusative plural from √tul class 10 verb]

Extracted glossary definitions: Simha, Sarpa, Kapi, Tulya

Alternative transliteration: simhasarpakapitulyan, [Devanagari/Hindi] सिंहसर्पकपितुल्यान्, [Bengali] সিংহসর্পকপিতুল্যান্, [Gujarati] સિંહસર્પકપિતુલ્યાન્, [Kannada] ಸಿಂಹಸರ್ಪಕಪಿತುಲ್ಯಾನ್, [Malayalam] സിംഹസര്പകപിതുല്യാന്, [Telugu] సింహసర్పకపితుల్యాన్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: