Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “siṃhadaṃtāvalavyāghravarāhamahiṣādikān”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “siṃhadaṃtāvalavyāghravarāhamahiṣādikān”—
- siṃha -
-
siṃha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- dantāvala -
-
dantāvala (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- vyāghra -
-
vyāghra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- varāham -
-
varāha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]varāhā (noun, feminine)[adverb]
- ahi -
-
ahi (noun, masculine)[compound], [adverb]ahī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]ahī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]
- ṣā -
-
ṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]ṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]ṣā (noun, feminine)[nominative single]
- adikān -
-
adika (noun, masculine)[accusative plural]
Extracted glossary definitions: Simha, Dantavala, Vyaghra, Varaha, Ahi, Sha, Adika
Alternative transliteration: simhadamtavalavyaghravarahamahishadikan, simhadamtavalavyaghravarahamahisadikan, [Devanagari/Hindi] सिंहदंतावलव्याघ्रवराहमहिषादिकान्, [Bengali] সিংহদংতাবলব্যাঘ্রবরাহমহিষাদিকান্, [Gujarati] સિંહદંતાવલવ્યાઘ્રવરાહમહિષાદિકાન્, [Kannada] ಸಿಂಹದಂತಾವಲವ್ಯಾಘ್ರವರಾಹಮಹಿಷಾದಿಕಾನ್, [Malayalam] സിംഹദംതാവലവ്യാഘ്രവരാഹമഹിഷാദികാന്, [Telugu] సింహదంతావలవ్యాఘ్రవరాహమహిషాదికాన్
Sanskrit References
“siṃhadaṃtāvalavyāghravarāhamahiṣādikān” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.1.37.52 < [Chapter 37]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)