Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “samīkṣeta”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “samīkṣeta”—
- samīkṣe -
-
samīkṣa (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]samīkṣā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- ita -
-
ita (noun, masculine)[compound], [vocative single]ita (noun, neuter)[compound], [vocative single]√i -> ita (participle, masculine)[vocative single from √i class 2 verb]√i -> ita (participle, neuter)[vocative single from √i class 2 verb]√i (verb class 2)[imperative active second plural]
Extracted glossary definitions: Samiksha, Ita
Alternative transliteration: samiksheta, samikseta, [Devanagari/Hindi] समीक्षेत, [Bengali] সমীক্ষেত, [Gujarati] સમીક્ષેત, [Kannada] ಸಮೀಕ್ಷೇತ, [Malayalam] സമീക്ഷേത, [Telugu] సమీక్షేత
Sanskrit References
“samīkṣeta” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Udanavarga [sanskrit] (by W. Woodville Rockhill)
Verse 18.9 < [Chapter 18 - Puṣpavarga]
Verse 8.15.20 < [Chapter 15]
Verse 3.55.44 < [Chapter 55]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.322.155 < [Chapter 322]
Verse 3.199.30 < [Chapter 199]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Verse 4.1.38.49 < [Chapter 38]
Verse 4.1.42.37 < [Chapter 42]
Verse 12.12.14 < [Chapter 12]
Verse 12.204.15 < [Chapter 204]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)