Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “sabāhyābhyantare”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “sabāhyābhyantare”—
- sa -
-
sa (noun, neuter)[compound], [vocative single]sa (noun, masculine)[nominative single]
- bāhyābhyantare -
-
bāhyābhyantara (noun, masculine)[locative single]bāhyābhyantara (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]bāhyābhyantarā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Bahyabhyantara
Alternative transliteration: sabahyabhyantare, [Devanagari/Hindi] सबाह्याभ्यन्तरे, [Bengali] সবাহ্যাভ্যন্তরে, [Gujarati] સબાહ્યાભ્યન્તરે, [Kannada] ಸಬಾಹ್ಯಾಭ್ಯನ್ತರೇ, [Malayalam] സബാഹ്യാഭ്യന്തരേ, [Telugu] సబాహ్యాభ్యన్తరే
Sanskrit References
“sabāhyābhyantare” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.58.7 < [Chapter LVIII]
Verse 5.89.58 < [Chapter LXXXIX]
Verse 6.9.30 < [Chapter IX]
Verse 6.25.3 < [Chapter XXV]
Verse 6.25.4 < [Chapter XXV]
Verse 6.25.38 < [Chapter XXV]
Verse 6.53.50 < [Chapter LIII]
Verse 6.53.51 < [Chapter LIII]
Verse 7.14.7 < [Chapter XIV]
Verse 7.29.59 < [Chapter XXIX]
Verse 7.49.41 < [Chapter XLIX]
Verse 7.53.11 < [Chapter LIII]
Verse 7.161.40 < [Chapter CLXI]
Verse 6.26.2 < [Chapter 26]
Verse 6.26.3 < [Chapter 26]
Verse 6.26.37 < [Chapter 26]
Verse 6.57.52 < [Chapter 57]
Verse 6.57.53 < [Chapter 57]
Verse 6.186.59 < [Chapter 186]
Verse 6.206.43 < [Chapter 206]
Verse 7.292 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)