Analysis of “saṃvittisāmarthyāttārikāśaktimātatām”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “saṃvittisāmarthyāttārikāśaktimātatām”—

  • saṃvitti -
  • saṃvitti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • sāmarthyāt -
  • sāmarthya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • tārikā -
  • tārika (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tārikā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aśaktim -
  • aśakti (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ātatām -
  • ātatā (noun, feminine)
    [accusative single]
    at (verb class 1)
    [imperfect active third dual]

Extracted glossary definitions: Samarthya, Tarika, Ashakti, Atata

Alternative transliteration: samvittisamarthyattarikashaktimatatam, samvittisamarthyattarikasaktimatatam, [Devanagari/Hindi] संवित्तिसामर्थ्यात्तारिकाशक्तिमातताम्, [Bengali] সংবিত্তিসামর্থ্যাত্তারিকাশক্তিমাততাম্, [Gujarati] સંવિત્તિસામર્થ્યાત્તારિકાશક્તિમાતતામ્, [Kannada] ಸಂವಿತ್ತಿಸಾಮರ್ಥ್ಯಾತ್ತಾರಿಕಾಶಕ್ತಿಮಾತತಾಮ್, [Malayalam] സംവിത്തിസാമര്ഥ്യാത്താരികാശക്തിമാതതാമ്, [Telugu] సంవిత్తిసామర్థ్యాత్తారికాశక్తిమాతతామ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: