Analysis of “rudrākṣadhārasubhagairāpūrṇaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rudrākṣadhārasubhagairāpūrṇaṃ”—

  • rudrākṣa -
  • rudrākṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • dhāra -
  • dhāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • subhagai -
  • subhaga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    subhaga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    subhagā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • airā -
  • aira (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aira (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    airā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apūrṇam -
  • apūrṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    apūrṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    apūrṇā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Rudraksha, Dhara, Subhaga, Aira, Apurna

Alternative transliteration: rudrakshadharasubhagairapurnam, rudraksadharasubhagairapurnam, [Devanagari/Hindi] रुद्राक्षधारसुभगैरापूर्णं, [Bengali] রুদ্রাক্ষধারসুভগৈরাপূর্ণং, [Gujarati] રુદ્રાક્ષધારસુભગૈરાપૂર્ણં, [Kannada] ರುದ್ರಾಕ್ಷಧಾರಸುಭಗೈರಾಪೂರ್ಣಂ, [Malayalam] രുദ്രാക്ഷധാരസുഭഗൈരാപൂര്ണം, [Telugu] రుద్రాక్షధారసుభగైరాపూర్ణం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: