Analysis of “ravirandhakāramityupamāśleṣo'laṅkāraḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ravirandhakāramityupamāśleṣo'laṅkāraḥ”—

  • ravir -
  • ravi (noun, masculine)
    [nominative single]
  • andhakāram -
  • andhakāra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ityu -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • upamā -
  • upama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    upamā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aśleṣo' -
  • aśleṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    śliṣ (verb class 1)
    [imperfect active second single]
  • alaṅkāraḥ -
  • alaṅkāra (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Ravi, Andhakara, Iti, Upama, Ashlesha, Alankara

Alternative transliteration: ravirandhakaramityupamashlesho'lankarah, ravirandhakaramityupamasleso'lankarah, [Devanagari/Hindi] रविरन्धकारमित्युपमाश्लेषोऽलङ्कारः, [Bengali] রবিরন্ধকারমিত্যুপমাশ্লেষোঽলঙ্কারঃ, [Gujarati] રવિરન્ધકારમિત્યુપમાશ્લેષોઽલઙ્કારઃ, [Kannada] ರವಿರನ್ಧಕಾರಮಿತ್ಯುಪಮಾಶ್ಲೇಷೋಽಲಙ್ಕಾರಃ, [Malayalam] രവിരന്ധകാരമിത്യുപമാശ്ലേഷോഽലങ്കാരഃ, [Telugu] రవిరన్ధకారమిత్యుపమాశ్లేషోఽలఙ్కారః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: