Analysis of “rājasagrahaṇamanarthakamiti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “rājasagrahaṇamanarthakamiti”—

  • rājasa -
  • rājasa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rājasa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • grahaṇam -
  • grahaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    grahaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    grahaṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anarthakam -
  • anarthaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anarthaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    anarthakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Rajasa, Grahana, Anarthaka, Iti

Alternative transliteration: rajasagrahanamanarthakamiti, [Devanagari/Hindi] राजसग्रहणमनर्थकमिति, [Bengali] রাজসগ্রহণমনর্থকমিতি, [Gujarati] રાજસગ્રહણમનર્થકમિતિ, [Kannada] ರಾಜಸಗ್ರಹಣಮನರ್ಥಕಮಿತಿ, [Malayalam] രാജസഗ്രഹണമനര്ഥകമിതി, [Telugu] రాజసగ్రహణమనర్థకమితి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: