Analysis of “puṣpā'kṣatajalavṛndāpatrayavāṃkurādibhiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “puṣpā'kṣatajalavṛndāpatrayavāṃkurādibhiḥ”—

  • puṣpā' -
  • akṣata -
  • akṣata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    akṣata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    akṣ (verb class 1)
    [imperative active second plural]
  • jala -
  • jala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jal (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vṛndā -
  • vṛndā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • patra -
  • patra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    patra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yavāṅkurād -
  • yavāṅkura (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • ibhiḥ -
  • i (noun, masculine)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Akshata, Jala, Vrinda, Patra, Yavankura

Alternative transliteration: pushpa'kshatajalavrindapatrayavamkuradibhih, puspa'ksatajalavrndapatrayavamkuradibhih, [Devanagari/Hindi] पुष्पाऽक्षतजलवृन्दापत्रयवांकुरादिभिः, [Bengali] পুষ্পাঽক্ষতজলবৃন্দাপত্রযবাংকুরাদিভিঃ, [Gujarati] પુષ્પાઽક્ષતજલવૃન્દાપત્રયવાંકુરાદિભિઃ, [Kannada] ಪುಷ್ಪಾಽಕ್ಷತಜಲವೃನ್ದಾಪತ್ರಯವಾಂಕುರಾದಿಭಿಃ, [Malayalam] പുഷ്പാഽക്ഷതജലവൃന്ദാപത്രയവാംകുരാദിഭിഃ, [Telugu] పుష్పాఽక్షతజలవృన్దాపత్రయవాంకురాదిభిః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: