Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “protphullamallikākhaṃḍakūjadbhramarasaṃkule”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “protphullamallikākhaṃḍakūjadbhramarasaṃkule”—
- protphulla -
-
protphulla (noun, masculine)[compound], [vocative single]protphulla (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- mallikā -
-
mallika (noun, masculine)[compound], [vocative single]mallikā (noun, feminine)[nominative single]
- akhaṇḍa -
-
akhaṇḍa (noun, masculine)[compound], [vocative single]akhaṇḍa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kūjad -
-
√kūj -> kūjat (participle, neuter)[nominative single from √kūj class 1 verb], [vocative single from √kūj class 1 verb], [accusative single from √kūj class 1 verb]
- bhramara -
-
bhramara (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- saṅkule -
-
saṅkula (noun, masculine)[locative single]saṅkula (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]saṅkulā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Protphulla, Mallika, Akhanda, Kujat, Bhramara, Sankula
Alternative transliteration: protphullamallikakhamdakujadbhramarasamkule, [Devanagari/Hindi] प्रोत्फुल्लमल्लिकाखंडकूजद्भ्रमरसंकुले, [Bengali] প্রোত্ফুল্লমল্লিকাখংডকূজদ্ভ্রমরসংকুলে, [Gujarati] પ્રોત્ફુલ્લમલ્લિકાખંડકૂજદ્ભ્રમરસંકુલે, [Kannada] ಪ್ರೋತ್ಫುಲ್ಲಮಲ್ಲಿಕಾಖಂಡಕೂಜದ್ಭ್ರಮರಸಂಕುಲೇ, [Malayalam] പ്രോത്ഫുല്ലമല്ലികാഖംഡകൂജദ്ഭ്രമരസംകുലേ, [Telugu] ప్రోత్ఫుల్లమల్లికాఖండకూజద్భ్రమరసంకులే
Sanskrit References
“protphullamallikākhaṃḍakūjadbhramarasaṃkule” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.3.14.2 < [Chapter 14]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)