Analysis of “pravarānnapānaśayanāsanasaṃvasanopacitā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pravarānnapānaśayanāsanasaṃvasanopacitā”—

  • pravarānn -
  • pravara (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • apāna -
  • apāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śayanāsana -
  • śayanāsana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃvasano -
  • saṃvasana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • upacitā -
  • upacit (noun, feminine)
    [instrumental single]
    upacitā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Pravara, Apana, Shayanasana, Samvasana, Upacit, Upacita

Alternative transliteration: pravarannapanashayanasanasamvasanopacita, pravarannapanasayanasanasamvasanopacita, [Devanagari/Hindi] प्रवरान्नपानशयनासनसंवसनोपचिता, [Bengali] প্রবরান্নপানশযনাসনসংবসনোপচিতা, [Gujarati] પ્રવરાન્નપાનશયનાસનસંવસનોપચિતા, [Kannada] ಪ್ರವರಾನ್ನಪಾನಶಯನಾಸನಸಂವಸನೋಪಚಿತಾ, [Malayalam] പ്രവരാന്നപാനശയനാസനസംവസനോപചിതാ, [Telugu] ప్రవరాన్నపానశయనాసనసంవసనోపచితా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: