Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prasṛtadordaṇḍabhaṭakhaḍgacchaṭātkṛtiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prasṛtadordaṇḍabhaṭakhaḍgacchaṭātkṛtiḥ”—
- prasṛta -
-
prasṛta (noun, masculine)[compound], [vocative single]prasṛta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- dordaṇḍa -
-
dordaṇḍa (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- bhaṭa -
-
bhaṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]√bhaṭ (verb class 1)[imperative active second single]
- khaḍga -
-
khaḍga (noun, masculine)[compound], [vocative single]khaḍga (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ccha -
-
ccha (noun, masculine)[compound], [vocative single]ccha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ṭāt -
-
ṭāt (indeclinable)[indeclinable]ṭa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]ṭa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- kṛtiḥ -
-
kṛti (noun, feminine)[nominative single]kṛti (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Prasrita, Dordanda, Bhata, Khadga, Ccha, Tat, Kriti
Alternative transliteration: prasritadordandabhatakhadgacchatatkritih, prasrtadordandabhatakhadgacchatatkrtih, [Devanagari/Hindi] प्रसृतदोर्दण्डभटखड्गच्छटात्कृतिः, [Bengali] প্রসৃতদোর্দণ্ডভটখড্গচ্ছটাত্কৃতিঃ, [Gujarati] પ્રસૃતદોર્દણ્ડભટખડ્ગચ્છટાત્કૃતિઃ, [Kannada] ಪ್ರಸೃತದೋರ್ದಣ್ಡಭಟಖಡ್ಗಚ್ಛಟಾತ್ಕೃತಿಃ, [Malayalam] പ്രസൃതദോര്ദണ്ഡഭടഖഡ്ഗച്ഛടാത്കൃതിഃ, [Telugu] ప్రసృతదోర్దణ్డభటఖడ్గచ్ఛటాత్కృతిః
Sanskrit References
“prasṛtadordaṇḍabhaṭakhaḍgacchaṭātkṛtiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.34.40 < [Chapter XXXIV]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)