Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prāṇonmeṣanimeṣābhyāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prāṇonmeṣanimeṣābhyāṃ”—
- prāṇo -
-
prāṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]prāṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]prāṇā (noun, feminine)[nominative single]prāṇ (noun, masculine)[instrumental single]prāṇ (noun, neuter)[instrumental single]
- unmeṣanimeṣābhyām -
-
unmeṣanimeṣa (noun, masculine)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]unmeṣanimeṣa (noun, neuter)[instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
Extracted glossary definitions: Prana, Pran, Unmeshanimesha
Alternative transliteration: pranonmeshanimeshabhyam, pranonmesanimesabhyam, [Devanagari/Hindi] प्राणोन्मेषनिमेषाभ्यां, [Bengali] প্রাণোন্মেষনিমেষাভ্যাং, [Gujarati] પ્રાણોન્મેષનિમેષાભ્યાં, [Kannada] ಪ್ರಾಣೋನ್ಮೇಷನಿಮೇಷಾಭ್ಯಾಂ, [Malayalam] പ്രാണോന്മേഷനിമേഷാഭ്യാം, [Telugu] ప్రాణోన్మేషనిమేషాభ్యాం
Sanskrit References
“prāṇonmeṣanimeṣābhyāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.44.17 < [Chapter XLIV]
Verse 6.48.17 < [Chapter 48]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)