Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “prāṇapūritamupāgatasaṃvidaṃśamabhyāgataṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “prāṇapūritamupāgatasaṃvidaṃśamabhyāgataṃ”—
- prāṇa -
-
prāṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]prāṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pūritam -
-
pūrita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pūrita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]pūritā (noun, feminine)[adverb]√pṝ -> pūrita (participle, masculine)[adverb from √pṝ]√pṝ -> pūrita (participle, neuter)[adverb from √pṝ]√pṝ -> pūritā (participle, feminine)[adverb from √pṝ]√pṝ -> pūrita (participle, masculine)[accusative single from √pṝ]√pṝ -> pūrita (participle, neuter)[nominative single from √pṝ], [accusative single from √pṝ]
- upāgata -
-
upāgata (noun, masculine)[compound], [vocative single]upāgata (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- saṃvidaṃ -
-
saṃvida (noun, masculine)[adverb], [accusative single]saṃvida (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]saṃvidā (noun, feminine)[adverb]saṃvid (noun, feminine)[accusative single]
- śama -
-
śama (noun, masculine)[compound], [vocative single]śama (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- bhyā -
-
bhī (noun, feminine)[compound], [adverb]bhā (noun, masculine)[locative single]
- āgatam -
-
āgata (noun, masculine)[adverb], [accusative single]āgata (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]āgatā (noun, feminine)[adverb]√ag (verb class 1)[imperfect active second dual]
Extracted glossary definitions: Prana, Purita, Upagata, Samvid, Samvida, Shama, Bha, Agata
Alternative transliteration: pranapuritamupagatasamvidamshamabhyagatam, pranapuritamupagatasamvidamsamabhyagatam, [Devanagari/Hindi] प्राणपूरितमुपागतसंविदंशमभ्यागतं, [Bengali] প্রাণপূরিতমুপাগতসংবিদংশমভ্যাগতং, [Gujarati] પ્રાણપૂરિતમુપાગતસંવિદંશમભ્યાગતં, [Kannada] ಪ್ರಾಣಪೂರಿತಮುಪಾಗತಸಂವಿದಂಶಮಭ್ಯಾಗತಂ, [Malayalam] പ്രാണപൂരിതമുപാഗതസംവിദംശമഭ്യാഗതം, [Telugu] ప్రాణపూరితముపాగతసంవిదంశమభ్యాగతం
Sanskrit References
“prāṇapūritamupāgatasaṃvidaṃśamabhyāgataṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.56.43 < [Chapter LVI]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)