Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pauruṣameva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pauruṣameva”—
- pauruṣam -
-
pauruṣa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]pauruṣa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- eva -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Paurusha, Eva
Alternative transliteration: paurushameva, paurusameva, [Devanagari/Hindi] पौरुषमेव, [Bengali] পৌরুষমেব, [Gujarati] પૌરુષમેવ, [Kannada] ಪೌರುಷಮೇವ, [Malayalam] പൌരുഷമേവ, [Telugu] పౌరుషమేవ
Sanskrit References
“pauruṣameva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.6.43 < [Chapter VI]
Verse 62.11 < [Chapter 62]
Verse 2.6.40 < [Chapter 6]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 12.66 < [Chapter 12 - bhagavatpratiṣṭhāvidhiḥ]
Verse 26.43 < [Chapter 26 - prāyaścittam]
Verse 26.68 < [Chapter 26 - prāyaścittam]
Verse 27.77 < [Chapter 27 - prāyaścittam]
Verse 27.178 < [Chapter 27 - prāyaścittam]
Verse 28.171 < [Chapter 28 - prāyaścittam]
Verse 29.207 < [Chapter 29 - prāyaścittam]
Verse 2.3.1.45 < [Chapter 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)