Analysis of “paralokamahāduḥkhahetau”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “paralokamahāduḥkhahetau”—

  • paralokam -
  • paraloka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ahād -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    (verb class 1)
    [imperfect active third single], [aorist active third single]
    (verb class 3)
    [aorist active third single]
  • uḥ -
  • u (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • kha -
  • kha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hetau -
  • heti (noun, feminine)
    [locative single]
    heti (noun, masculine)
    [locative single]
    hetu (noun, masculine)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Paraloka, Aha, Kha, Heti, Hetu

Alternative transliteration: paralokamahaduhkhahetau, [Devanagari/Hindi] परलोकमहादुःखहेतौ, [Bengali] পরলোকমহাদুঃখহেতৌ, [Gujarati] પરલોકમહાદુઃખહેતૌ, [Kannada] ಪರಲೋಕಮಹಾದುಃಖಹೇತೌ, [Malayalam] പരലോകമഹാദുഃഖഹേതൌ, [Telugu] పరలోకమహాదుఃఖహేతౌ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: