Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pakṣatuṇḍanakhaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pakṣatuṇḍanakhaiḥ”—
- pakṣa -
-
pakṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]pakṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]√pakṣ (verb class 1)[imperative active second single]
- tuṇḍa -
-
tuṇḍa (noun, masculine)[compound], [vocative single]tuṇḍa (noun, neuter)[compound], [vocative single]√tuṇḍ (verb class 1)[imperative active second single]
- nakhaiḥ -
-
nakha (noun, masculine)[instrumental plural]nakha (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Paksha, Tunda, Nakha
Alternative transliteration: pakshatundanakhaih, paksatundanakhaih, [Devanagari/Hindi] पक्षतुण्डनखैः, [Bengali] পক্ষতুণ্ডনখৈঃ, [Gujarati] પક્ષતુણ્ડનખૈઃ, [Kannada] ಪಕ್ಷತುಣ್ಡನಖೈಃ, [Malayalam] പക്ഷതുണ്ഡനഖൈഃ, [Telugu] పక్షతుణ్డనఖైః
Sanskrit References
“pakṣatuṇḍanakhaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.28.4 < [Chapter 28]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)