Analysis of “pakṣapuṣpalasatphalaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pakṣapuṣpalasatphalaiḥ”—

  • pakṣa -
  • pakṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pakṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pakṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • puṣpa -
  • puṣpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    puṣpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lasat -
  • las -> lasat (participle, neuter)
    [nominative single from √las class 1 verb], [vocative single from √las class 1 verb], [accusative single from √las class 1 verb]
  • phalaiḥ -
  • phala (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    phala (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Paksha, Pushpa, Lasat, Phala

Alternative transliteration: pakshapushpalasatphalaih, paksapuspalasatphalaih, [Devanagari/Hindi] पक्षपुष्पलसत्फलैः, [Bengali] পক্ষপুষ্পলসত্ফলৈঃ, [Gujarati] પક્ષપુષ્પલસત્ફલૈઃ, [Kannada] ಪಕ್ಷಪುಷ್ಪಲಸತ್ಫಲೈಃ, [Malayalam] പക്ഷപുഷ്പലസത്ഫലൈഃ, [Telugu] పక్షపుష్పలసత్ఫలైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: