Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pṛṣadbharadhvāntamayaikadeśaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pṛṣadbharadhvāntamayaikadeśaṃ”—
- pṛṣad -
-
pṛṣat (noun, masculine)[compound]pṛṣat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- bhara -
-
bhara (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhara (noun, neuter)[compound], [vocative single]√bhṛ (verb class 1)[imperative active second single]
- dhvāntam -
-
dhvānta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]dhvānta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]dhvāntā (noun, feminine)[adverb]
- ayai -
-
ayā (indeclinable)[indeclinable]aya (noun, masculine)[compound], [vocative single]e (noun, masculine)[compound], [instrumental single]ā (noun, feminine)[instrumental single]√i (verb class 2)[imperative middle first single]
- ekadeśam -
-
ekadeśa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ekadeśa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]ekadeśā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Prishat, Bhara, Dhvanta, Aya, Ekadesha
Alternative transliteration: prishadbharadhvantamayaikadesham, prsadbharadhvantamayaikadesam, [Devanagari/Hindi] पृषद्भरध्वान्तमयैकदेशं, [Bengali] পৃষদ্ভরধ্বান্তমযৈকদেশং, [Gujarati] પૃષદ્ભરધ્વાન્તમયૈકદેશં, [Kannada] ಪೃಷದ್ಭರಧ್ವಾನ್ತಮಯೈಕದೇಶಂ, [Malayalam] പൃഷദ്ഭരധ്വാന്തമയൈകദേശം, [Telugu] పృషద్భరధ్వాన్తమయైకదేశం
Sanskrit References
“pṛṣadbharadhvāntamayaikadeśaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.117.6 < [Chapter CXVII]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)