Analysis of “pṛṣadbharadhvāntamayaikadeśaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pṛṣadbharadhvāntamayaikadeśaṃ”—

  • pṛṣad -
  • pṛṣat (noun, masculine)
    [compound]
    pṛṣat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • bhara -
  • bhara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhṛ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • dhvāntam -
  • dhvānta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dhvānta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dhvāntā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ayai -
  • ayā (indeclinable)
    [indeclinable]
    aya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    e (noun, masculine)
    [compound], [instrumental single]
    ā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    i (verb class 2)
    [imperative middle first single]
  • ekadeśam -
  • ekadeśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ekadeśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ekadeśā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Prishat, Bhara, Dhvanta, Aya, Ekadesha

Alternative transliteration: prishadbharadhvantamayaikadesham, prsadbharadhvantamayaikadesam, [Devanagari/Hindi] पृषद्भरध्वान्तमयैकदेशं, [Bengali] পৃষদ্ভরধ্বান্তমযৈকদেশং, [Gujarati] પૃષદ્ભરધ્વાન્તમયૈકદેશં, [Kannada] ಪೃಷದ್ಭರಧ್ವಾನ್ತಮಯೈಕದೇಶಂ, [Malayalam] പൃഷദ്ഭരധ്വാന്തമയൈകദേശം, [Telugu] పృషద్భరధ్వాన్తమయైకదేశం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: