Analysis of “pūrvatuṣṭiviṣayabhāvādapakṛṣyata”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pūrvatuṣṭiviṣayabhāvādapakṛṣyata”—

  • pūrva -
  • pūrva (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    pūru (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pūrva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pūrva (noun, masculine)
    [vocative single]
  • atuṣṭi -
  • atuṣṭi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • viṣaya -
  • viṣaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhāvād -
  • bhāva (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • apakṛṣya -
  • apakṛṣ -> apakṛṣya (absolutive)
    [absolutive from √apakṛṣ]
  • ta -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound]

Extracted glossary definitions: Purva, Puru, Vishaya, Bhava

Alternative transliteration: purvatushtivishayabhavadapakrishyata, purvatustivisayabhavadapakrsyata, [Devanagari/Hindi] पूर्वतुष्टिविषयभावादपकृष्यत, [Bengali] পূর্বতুষ্টিবিষযভাবাদপকৃষ্যত, [Gujarati] પૂર્વતુષ્ટિવિષયભાવાદપકૃષ્યત, [Kannada] ಪೂರ್ವತುಷ್ಟಿವಿಷಯಭಾವಾದಪಕೃಷ್ಯತ, [Malayalam] പൂര്വതുഷ്ടിവിഷയഭാവാദപകൃഷ്യത, [Telugu] పూర్వతుష్టివిషయభావాదపకృష్యత

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: