Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāpānmuktastvaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāpānmuktastvaṃ”—
- pāpān -
-
pāpa (noun, masculine)[adverb], [accusative plural], [ablative single]pāpa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- muktas -
-
mukta (noun, masculine)[nominative single]√muc -> mukta (participle, masculine)[nominative single from √muc class 6 verb]√muc -> mukta (participle, masculine)[nominative single from √muc class 1 verb]√muj -> mukta (participle, masculine)[nominative single from √muj class 1 verb]
- tvam -
-
tva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tva (noun, masculine)[accusative single]yuṣmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Papa, Mukta, Tva, Yushmad
Alternative transliteration: papanmuktastvam, [Devanagari/Hindi] पापान्मुक्तस्त्वं, [Bengali] পাপান্মুক্তস্ত্বং, [Gujarati] પાપાન્મુક્તસ્ત્વં, [Kannada] ಪಾಪಾನ್ಮುಕ್ತಸ್ತ್ವಂ, [Malayalam] പാപാന്മുക്തസ്ത്വം, [Telugu] పాపాన్ముక్తస్త్వం
Sanskrit References
“pāpānmuktastvaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.26.34 < [Chapter 26]
Verse 3.81.30 < [Chapter 81]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)