Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “pāpādājanmamaraṇāṃtikāt”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “pāpādājanmamaraṇāṃtikāt”—
- pāpād -
-
pāpa (noun, masculine)[adverb], [ablative single]pāpa (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- ājanmam -
-
ājanma (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ājanma (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- araṇān -
-
araṇa (noun, masculine)[accusative plural]
- tikāt -
-
tika (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
Extracted glossary definitions: Papa, Ajanma, Arana, Tika
Alternative transliteration: papadajanmamaranamtikat, [Devanagari/Hindi] पापादाजन्ममरणांतिकात्, [Bengali] পাপাদাজন্মমরণাংতিকাত্, [Gujarati] પાપાદાજન્મમરણાંતિકાત્, [Kannada] ಪಾಪಾದಾಜನ್ಮಮರಣಾಂತಿಕಾತ್, [Malayalam] പാപാദാജന്മമരണാംതികാത്, [Telugu] పాపాదాజన్మమరణాంతికాత్
Sanskrit References
“pāpādājanmamaraṇāṃtikāt” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.23.1 < [Chapter 23]
Verse 6.1.13.8 < [Chapter 13]
Verse 6.1.27.100 < [Chapter 27]
Verse 6.1.65.63 < [Chapter 65]
Verse 7.1.76.3 < [Chapter 76]
Verse 7.1.94.4 < [Chapter 94]
Verse 7.1.257.34 < [Chapter 257]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)