Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nivasāmyahamakṣīṇavajrasārasamatvaci”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nivasāmyahamakṣīṇavajrasārasamatvaci”—
- ni -
-
ni (noun, masculine)[compound], [adverb]ni (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]ni (noun, feminine)[compound], [adverb]nī (noun, masculine)[adverb]nī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]nī (noun, feminine)[adverb]ni (Preverb)[Preverb]
- vasāmya -
-
√vas (verb class 1)[present active first single]
- aham -
-
aha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]asmad (pronoun, none)[nominative single]
- akṣīṇa -
-
akṣīṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]akṣīṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vajrasāra -
-
vajrasāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]vajrasāra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sama -
-
sama (noun, masculine)[compound], [vocative single]sama (noun, neuter)[compound], [vocative single]√sam (verb class 1)[imperative active second single]
- tvaci -
-
tvacī (noun, masculine)[adverb], [vocative single]tvacī (noun, feminine)[compound], [adverb], [vocative single]tvacī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]tvac (noun, feminine)[locative single]
Extracted glossary definitions: Aha, Asmad, Akshina, Vajrasara, Sama, Tvac, Tvaci
Alternative transliteration: nivasamyahamakshinavajrasarasamatvaci, nivasamyahamaksinavajrasarasamatvaci, [Devanagari/Hindi] निवसाम्यहमक्षीणवज्रसारसमत्वचि, [Bengali] নিবসাম্যহমক্ষীণবজ্রসারসমত্বচি, [Gujarati] નિવસામ્યહમક્ષીણવજ્રસારસમત્વચિ, [Kannada] ನಿವಸಾಮ್ಯಹಮಕ್ಷೀಣವಜ್ರಸಾರಸಮತ್ವಚಿ, [Malayalam] നിവസാമ്യഹമക്ഷീണവജ്രസാരസമത്വചി, [Telugu] నివసామ్యహమక్షీణవజ్రసారసమత్వచి
Sanskrit References
“nivasāmyahamakṣīṇavajrasārasamatvaci” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.64.35 < [Chapter LXIV]
Verse 6.221.34 < [Chapter 221]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)