Analysis of “nirbhāsitottamasvāmisaṃgarapramadādiva”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nirbhāsitottamasvāmisaṃgarapramadādiva”—

  • nirbhāsito -
  • nirbhāsita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nirbhāsita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nirbhāsitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • uttama -
  • uttama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    uttama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • svāmi -
  • svāmin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • saṅgara -
  • saṅgara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saṅgara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pramadād -
  • pramada (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    pramada (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • iva -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]

Extracted glossary definitions: Nirbhasita, Uttama, Sangara, Pramada, Iva

Alternative transliteration: nirbhasitottamasvamisamgarapramadadiva, [Devanagari/Hindi] निर्भासितोत्तमस्वामिसंगरप्रमदादिव, [Bengali] নির্ভাসিতোত্তমস্বামিসংগরপ্রমদাদিব, [Gujarati] નિર્ભાસિતોત્તમસ્વામિસંગરપ્રમદાદિવ, [Kannada] ನಿರ್ಭಾಸಿತೋತ್ತಮಸ್ವಾಮಿಸಂಗರಪ್ರಮದಾದಿವ, [Malayalam] നിര്ഭാസിതോത്തമസ്വാമിസംഗരപ്രമദാദിവ, [Telugu] నిర్భాసితోత్తమస్వామిసంగరప్రమదాదివ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: