Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nikhātavalayenoccaiśśvabhrasambhārarūpiṇā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nikhātavalayenoccaiśśvabhrasambhārarūpiṇā”—
- nikhāta -
-
nikhāta (noun, masculine)[compound], [vocative single]nikhāta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- valayeno -
-
valaya (noun, masculine)[instrumental single]valaya (noun, neuter)[instrumental single]
- uccaiś -
-
uccaiḥ (indeclinable)[indeclinable]uccaiḥ (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]ucca (noun, masculine)[instrumental plural]ucca (noun, neuter)[instrumental plural]
- śvabhra -
-
śvabhra (noun, masculine)[compound], [vocative single]śvabhra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sambhāra -
-
sambhāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]sambhāra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- rūpiṇā -
-
rūpin (noun, masculine)[instrumental single]rūpin (noun, neuter)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Nikhata, Valaya, Uccaih, Ucca, Shvabhra, Sambhara, Rupin
Alternative transliteration: nikhatavalayenoccaishshvabhrasambhararupina, nikhatavalayenoccaissvabhrasambhararupina, [Devanagari/Hindi] निखातवलयेनोच्चैश्श्वभ्रसम्भाररूपिणा, [Bengali] নিখাতবলযেনোচ্চৈশ্শ্বভ্রসম্ভাররূপিণা, [Gujarati] નિખાતવલયેનોચ્ચૈશ્શ્વભ્રસમ્ભારરૂપિણા, [Kannada] ನಿಖಾತವಲಯೇನೋಚ್ಚೈಶ್ಶ್ವಭ್ರಸಮ್ಭಾರರೂಪಿಣಾ, [Malayalam] നിഖാതവലയേനോച്ചൈശ്ശ്വഭ്രസമ്ഭാരരൂപിണാ, [Telugu] నిఖాతవలయేనోచ్చైశ్శ్వభ్రసమ్భారరూపిణా
Sanskrit References
“nikhātavalayenoccaiśśvabhrasambhārarūpiṇā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.25.27 < [Chapter 25]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)