Analysis of “niḥśeṣadoṣaśamakāritatathāgatasya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “niḥśeṣadoṣaśamakāritatathāgatasya”—

  • niḥśeṣa -
  • niḥśeṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    niḥśeṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • doṣa -
  • doṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    doṣan (noun, neuter)
    [compound]
  • śamakā -
  • śamaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śamaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    śamakā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ārita -
  • ārita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ārita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tathāgatasya -
  • tathāgata (noun, masculine)
    [genitive single]
    tathāgata (noun, neuter)
    [genitive single]

Extracted glossary definitions: Nihshesha, Dosha, Shamaka, Arita, Tathagata

Alternative transliteration: nihsheshadoshashamakaritatathagatasya, nihsesadosasamakaritatathagatasya, [Devanagari/Hindi] निःशेषदोषशमकारिततथागतस्य, [Bengali] নিঃশেষদোষশমকারিততথাগতস্য, [Gujarati] નિઃશેષદોષશમકારિતતથાગતસ્ય, [Kannada] ನಿಃಶೇಷದೋಷಶಮಕಾರಿತತಥಾಗತಸ್ಯ, [Malayalam] നിഃശേഷദോഷശമകാരിതതഥാഗതസ്യ, [Telugu] నిఃశేషదోషశమకారితతథాగతస్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: