Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “narapatikumārakuñjaradāmbhikaḍimbhābhighātapaśupānām”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “narapatikumārakuñjaradāmbhikaḍimbhābhighātapaśupānām”—
- narapati -
-
narapati (noun, masculine)[compound], [adverb]
- kumāra -
-
kumāra (noun, masculine)[compound], [vocative single]kumāra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kuñjara -
-
kuñjara (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- dāmbhika -
-
dāmbhika (noun, masculine)[compound], [vocative single]dāmbhika (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- ḍimbhābhighāta -
-
ḍimbhābhighāta (noun, masculine)[compound], [vocative single]ḍimbhābhighāta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- paśupānām -
-
paśupa (noun, masculine)[genitive plural]paśupa (noun, neuter)[genitive plural]paśupā (noun, feminine)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Kumara, Kunjara, Dambhika, Dimbhabhighata, Pashupa
Alternative transliteration: narapatikumarakunjaradambhikadimbhabhighatapashupanam, narapatikumarakunjaradambhikadimbhabhighatapasupanam, [Devanagari/Hindi] नरपतिकुमारकुञ्जरदाम्भिकडिम्भाभिघातपशुपानाम्, [Bengali] নরপতিকুমারকুঞ্জরদাম্ভিকডিম্ভাভিঘাতপশুপানাম্, [Gujarati] નરપતિકુમારકુઞ્જરદામ્ભિકડિમ્ભાભિઘાતપશુપાનામ્, [Kannada] ನರಪತಿಕುಮಾರಕುಞ್ಜರದಾಮ್ಭಿಕಡಿಮ್ಭಾಭಿಘಾತಪಶುಪಾನಾಮ್, [Malayalam] നരപതികുമാരകുഞ്ജരദാമ്ഭികഡിമ്ഭാഭിഘാതപശുപാനാമ്, [Telugu] నరపతికుమారకుఞ్జరదామ్భికడిమ్భాభిఘాతపశుపానామ్
Sanskrit References
“narapatikumārakuñjaradāmbhikaḍimbhābhighātapaśupānām” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 16.13 < [Chapter 16 - grahabhaktiyogādhyāyaḥ [grahabhaktiyoga-adhyāya]]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)