Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “nīlotpalādiṣvapyetatsamānaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nīlotpalādiṣvapyetatsamānaṃ”—
- nīlotpalād -
-
nīlotpala (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- iṣva -
-
iṣu (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]iṣva (noun, masculine)[compound], [vocative single]i (noun, masculine)[locative plural]√i (verb class 2)[imperative middle second single]
- apye -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]apya (noun, masculine)[locative single]apyā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- etatsamān -
-
etatsama (noun, masculine)[accusative plural]
- am -
-
a (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ā (noun, feminine)[adverb]e (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Nilotpala, Ishu, Ishva, Api, Apya, Etatsama
Alternative transliteration: nilotpaladishvapyetatsamanam, nilotpaladisvapyetatsamanam, [Devanagari/Hindi] नीलोत्पलादिष्वप्येतत्समानं, [Bengali] নীলোত্পলাদিষ্বপ্যেতত্সমানং, [Gujarati] નીલોત્પલાદિષ્વપ્યેતત્સમાનં, [Kannada] ನೀಲೋತ್ಪಲಾದಿಷ್ವಪ್ಯೇತತ್ಸಮಾನಂ, [Malayalam] നീലോത്പലാദിഷ്വപ്യേതത്സമാനം, [Telugu] నీలోత్పలాదిష్వప్యేతత్సమానం
Sanskrit References
“nīlotpalādiṣvapyetatsamānaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.1.33.39 < [Chapter 33]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)