Analysis of “nānāpratilābhanayanānāvimokṣanayamukhaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “nānāpratilābhanayanānāvimokṣanayamukhaiḥ”—

  • nānā -
  • nānā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pratilābha -
  • pratilābha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nayanān -
  • nayana (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • āvimo -
  • av (verb class 1)
    [perfect active first plural]
  • ukṣan -
  • ukṣan (noun, masculine)
    [vocative single]
    ukṣan (noun, neuter)
    [vocative single]
    ukṣ -> ukṣat (participle, masculine)
    [nominative single from √ukṣ class 1 verb], [vocative single from √ukṣ class 1 verb]
  • ayam -
  • aya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • ukhaiḥ -
  • ukha (noun, masculine)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Nana, Pratilabha, Nayana, Ukshan, Ukshat, Aya, Idam, Ukha

Alternative transliteration: nanapratilabhanayananavimokshanayamukhaih, nanapratilabhanayananavimoksanayamukhaih, [Devanagari/Hindi] नानाप्रतिलाभनयनानाविमोक्षनयमुखैः, [Bengali] নানাপ্রতিলাভনযনানাবিমোক্ষনযমুখৈঃ, [Gujarati] નાનાપ્રતિલાભનયનાનાવિમોક્ષનયમુખૈઃ, [Kannada] ನಾನಾಪ್ರತಿಲಾಭನಯನಾನಾವಿಮೋಕ್ಷನಯಮುಖೈಃ, [Malayalam] നാനാപ്രതിലാഭനയനാനാവിമോക്ഷനയമുഖൈഃ, [Telugu] నానాప్రతిలాభనయనానావిమోక్షనయముఖైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: