Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “māhita”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “māhita”—
- māhita -
-
māhita (noun, masculine)[compound], [vocative single]māhita (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Mahita
Alternative transliteration: mahita, [Devanagari/Hindi] माहित, [Bengali] মাহিত, [Gujarati] માહિત, [Kannada] ಮಾಹಿತ, [Malayalam] മാഹിത, [Telugu] మాహిత
Sanskrit References
“māhita” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Total 29 pages. Showing most relevant pages first:
Verse 3.69.17 < [Chapter LXIX]
Verse 3.87.12 < [Chapter LXXXVII]
Verse 3.103.9 < [Chapter CIII]
Verse 5.54.90 < [Chapter LIV]
Verse 5.56.22 < [Chapter LVI]
Verse 5.56.23 < [Chapter LVI]
Verse 5.56.27 < [Chapter LVI]
Verse 5.56.28 < [Chapter LVI]
Verse 5.56.43 < [Chapter LVI]
Verse 5.56.44 < [Chapter LVI]
Verse 5.56.45 < [Chapter LVI]
Verse 5.62.2 < [Chapter LXII]
Verse 5.62.5 < [Chapter LXII]
Verse 5.62.21 < [Chapter LXII]
Verse 5.62.23 < [Chapter LXII]
Verse 5.62.25 < [Chapter LXII]
Verse 6.13.13 < [Chapter XIII]
Verse 6.23.13 < [Chapter XXIII]
Verse 6.23.14 < [Chapter XXIII]
Verse 6.23.15 < [Chapter XXIII]
Verse 6.23.16 < [Chapter XXIII]
Verse 6.23.17 < [Chapter XXIII]
Verse 6.23.18 < [Chapter XXIII]
Verse 6.23.19 < [Chapter XXIII]
Verse 6.24.19 < [Chapter XXIV]
Verse 6.26.16 < [Chapter XXVI]
Verse 6.26.31 < [Chapter XXVI]
Verse 6.128.101 < [Chapter CXXVIII]
Verse 7.45.45 < [Chapter XLV]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)