Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mandāmlalavaṇairedhitānalam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mandāmlalavaṇairedhitānalam”—
- mandām -
-
mandā (noun, feminine)[accusative single]
- lala -
-
lala (noun, masculine)[compound], [vocative single]lala (noun, neuter)[compound], [vocative single]√lā (verb class 2)[perfect active second plural]√lal (verb class 1)[imperative active second single]
- vaṇair -
-
vaṇa (noun, masculine)[instrumental plural]
- edhitān -
-
edhita (noun, masculine)[accusative plural]√edh -> edhita (participle, masculine)[accusative plural from √edh]
- alam -
-
alam (indeclinable)[indeclinable]ala (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
Extracted glossary definitions: Manda, Lala, Vana, Edhita, Alam, Ala
Alternative transliteration: mandamlalavanairedhitanalam, [Devanagari/Hindi] मन्दाम्ललवणैरेधितानलम्, [Bengali] মন্দাম্ললবণৈরেধিতানলম্, [Gujarati] મન્દામ્લલવણૈરેધિતાનલમ્, [Kannada] ಮನ್ದಾಮ್ಲಲವಣೈರೇಧಿತಾನಲಮ್, [Malayalam] മന്ദാമ്ലലവണൈരേധിതാനലമ്, [Telugu] మన్దామ్లలవణైరేధితానలమ్
Sanskrit References
“mandāmlalavaṇairedhitānalam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 39 < [Chapter 15: udaracikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)