Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “manasotpāditavārāhasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “manasotpāditavārāhasya”—
- manaso -
-
manasā (indeclinable)[indeclinable]manasa (noun, masculine)[compound], [vocative single]manasa (noun, neuter)[compound], [vocative single]manas (noun, neuter)[instrumental single]manasā (noun, feminine)[nominative single]
- utpādita -
-
utpādita (noun, masculine)[compound], [vocative single]utpādita (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vārāhasya -
-
vārāha (noun, masculine)[genitive single]vārāha (noun, neuter)[genitive single]
Extracted glossary definitions: Manasa, Manas, Utpadita, Varaha
Alternative transliteration: manasotpaditavarahasya, [Devanagari/Hindi] मनसोत्पादितवाराहस्य, [Bengali] মনসোত্পাদিতবারাহস্য, [Gujarati] મનસોત્પાદિતવારાહસ્ય, [Kannada] ಮನಸೋತ್ಪಾದಿತವಾರಾಹಸ್ಯ, [Malayalam] മനസോത്പാദിതവാരാഹസ്യ, [Telugu] మనసోత్పాదితవారాహస్య
Sanskrit References
“manasotpāditavārāhasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.347.347 < [Chapter 347]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)