Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mahāsaṃprokṣaṇavidhernūtanasthāpanasya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mahāsaṃprokṣaṇavidhernūtanasthāpanasya”—
- mahā -
-
mahat (noun, masculine)[compound]mah (noun, masculine)[instrumental single]mahā (noun, feminine)[nominative single]
- samprokṣaṇavidher -
-
samprokṣaṇavidhi (noun, masculine)[ablative single], [genitive single]
- nūtanas -
-
nūtana (noun, masculine)[nominative single]
- thā -
-
tha (noun, masculine)[compound], [vocative single]tha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- āpanasya -
-
āpana (noun, neuter)[genitive single]
Extracted glossary definitions: Mah, Maha, Samprokshanavidhi, Nutana, Tha, Apana
Alternative transliteration: mahasamprokshanavidhernutanasthapanasya, mahasamproksanavidhernutanasthapanasya, [Devanagari/Hindi] महासंप्रोक्षणविधेर्नूतनस्थापनस्य, [Bengali] মহাসংপ্রোক্ষণবিধের্নূতনস্থাপনস্য, [Gujarati] મહાસંપ્રોક્ષણવિધેર્નૂતનસ્થાપનસ્ય, [Kannada] ಮಹಾಸಂಪ್ರೋಕ್ಷಣವಿಧೇರ್ನೂತನಸ್ಥಾಪನಸ್ಯ, [Malayalam] മഹാസംപ്രോക്ഷണവിധേര്നൂതനസ്ഥാപനസ്യ, [Telugu] మహాసంప్రోక్షణవిధేర్నూతనస్థాపనస్య
Sanskrit References
“mahāsaṃprokṣaṇavidhernūtanasthāpanasya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 31.41 < [Chapter 31 - saṃprokṣaṇatrayam]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)