Analysis of “madhyānnavamuditanābhīsarasijam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “madhyānnavamuditanābhīsarasijam”—

  • madhyānn -
  • madhya (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • avam -
  • ava (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • udita -
  • udita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    udita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vad -> udita (participle, masculine)
    [vocative single from √vad class 1 verb]
    vad -> udita (participle, neuter)
    [vocative single from √vad class 1 verb]
  • nābhī -
  • nābhī (noun, masculine)
    [compound]
    nābhī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    nābhi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    nābhi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • sarasijam -
  • sarasija (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sarasija (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sarasijā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Madhya, Ava, Udita, Nabhi, Sarasija

Alternative transliteration: madhyannavamuditanabhisarasijam, [Devanagari/Hindi] मध्यान्नवमुदितनाभीसरसिजम्, [Bengali] মধ্যান্নবমুদিতনাভীসরসিজম্, [Gujarati] મધ્યાન્નવમુદિતનાભીસરસિજમ્, [Kannada] ಮಧ್ಯಾನ್ನವಮುದಿತನಾಭೀಸರಸಿಜಮ್, [Malayalam] മധ്യാന്നവമുദിതനാഭീസരസിജമ്, [Telugu] మధ్యాన్నవముదితనాభీసరసిజమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: