Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mṛṇmayapratimāyāṃpakvāpakvavibhedaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mṛṇmayapratimāyāṃpakvāpakvavibhedaḥ”—
- mṛṇmaya -
-
mṛṇmaya (noun, masculine)[compound], [vocative single]mṛṇmaya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pratimāyām -
-
pratimāyā (noun, feminine)[accusative single]pratimā (noun, feminine)[locative single]
- pakvā -
-
pakva (noun, masculine)[compound], [vocative single]pakva (noun, neuter)[compound], [vocative single]pakvā (noun, feminine)[nominative single]√pac -> pakva (participle, masculine)[vocative single from √pac class 1 verb], [vocative single from √pac class 4 verb]√pac -> pakva (participle, neuter)[vocative single from √pac class 1 verb], [vocative single from √pac class 4 verb]√pac -> pakvā (participle, feminine)[nominative single from √pac class 1 verb], [nominative single from √pac class 4 verb]
- apakva -
-
apakva (noun, masculine)[compound], [vocative single]apakva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vibhedaḥ -
-
vibheda (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Mrinmaya, Pratimaya, Pratima, Pakva, Apakva, Vibheda
Alternative transliteration: mrinmayapratimayampakvapakvavibhedah, mrnmayapratimayampakvapakvavibhedah, [Devanagari/Hindi] मृण्मयप्रतिमायांपक्वापक्वविभेदः, [Bengali] মৃণ্মযপ্রতিমাযাংপক্বাপক্ববিভেদঃ, [Gujarati] મૃણ્મયપ્રતિમાયાંપક્વાપક્વવિભેદઃ, [Kannada] ಮೃಣ್ಮಯಪ್ರತಿಮಾಯಾಂಪಕ್ವಾಪಕ್ವವಿಭೇದಃ, [Malayalam] മൃണ്മയപ്രതിമായാംപക്വാപക്വവിഭേദഃ, [Telugu] మృణ్మయప్రతిమాయాంపక్వాపక్వవిభేదః
Sanskrit References
“mṛṇmayapratimāyāṃpakvāpakvavibhedaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 7.1 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)