Analysis of “mūrkhāṇāmajitātmīyacetasām”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mūrkhāṇāmajitātmīyacetasām”—

  • mūrkhāṇām -
  • mūrkha (noun, masculine)
    [genitive plural]
    mūrkha (noun, neuter)
    [genitive plural]
    mūrkhā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • ajitāt -
  • ajita (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ajita (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • mīya -
  • -> mīya (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> mīya (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> mīya (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> mīya (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> mīya (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> mīya (participle, masculine)
    [vocative single from √ class 10 verb]
    -> mīya (participle, neuter)
    [vocative single from √ class 10 verb]
  • cetasām -
  • cetas (noun, neuter)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Murkha, Ajita, Miya, Cetas

Alternative transliteration: murkhanamajitatmiyacetasam, [Devanagari/Hindi] मूर्खाणामजितात्मीयचेतसाम्, [Bengali] মূর্খাণামজিতাত্মীযচেতসাম্, [Gujarati] મૂર્ખાણામજિતાત્મીયચેતસામ્, [Kannada] ಮೂರ್ಖಾಣಾಮಜಿತಾತ್ಮೀಯಚೇತಸಾಮ್, [Malayalam] മൂര്ഖാണാമജിതാത്മീയചേതസാമ്, [Telugu] మూర్ఖాణామజితాత్మీయచేతసామ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: