Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “mālatījātibakulapāṭalīnāgacaṃpakaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “mālatījātibakulapāṭalīnāgacaṃpakaiḥ”—
- mālatī -
-
mālatī (noun, feminine)[compound], [nominative single]mālati (noun, feminine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- jāti -
-
jāti (noun, feminine)[compound], [adverb]jātī (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- bakula -
-
bakula (noun, masculine)[compound], [vocative single]bakula (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pāṭalī -
-
pāṭalī (noun, feminine)[compound], [nominative single]pāṭalin (noun, masculine)[nominative single]
- nāgacampakaiḥ -
-
nāgacampaka (noun, masculine)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Malati, Jati, Bakula, Patali, Patalin, Nagacampaka
Alternative transliteration: malatijatibakulapatalinagacampakaih, [Devanagari/Hindi] मालतीजातिबकुलपाटलीनागचंपकैः, [Bengali] মালতীজাতিবকুলপাটলীনাগচংপকৈঃ, [Gujarati] માલતીજાતિબકુલપાટલીનાગચંપકૈઃ, [Kannada] ಮಾಲತೀಜಾತಿಬಕುಲಪಾಟಲೀನಾಗಚಂಪಕೈಃ, [Malayalam] മാലതീജാതിബകുലപാടലീനാഗചംപകൈഃ, [Telugu] మాలతీజాతిబకులపాటలీనాగచంపకైః
Sanskrit References
“mālatījātibakulapāṭalīnāgacaṃpakaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.8.1.37 < [Chapter 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)