Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “māhutiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “māhutiḥ”—
- mā -
-
mā (indeclinable particle)[indeclinable particle]ma (noun, masculine)[compound], [vocative single]ma (noun, neuter)[compound], [vocative single]mā (noun, feminine)[nominative single]asmad (pronoun, none)[accusative single]
- āhutiḥ -
-
āhuti (noun, feminine)[nominative single]āhuti (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Asmad, Ahuti
Alternative transliteration: mahutih, [Devanagari/Hindi] माहुतिः, [Bengali] মাহুতিঃ, [Gujarati] માહુતિઃ, [Kannada] ಮಾಹುತಿಃ, [Malayalam] മാഹുതിഃ, [Telugu] మాహుతిః
Sanskrit References
“māhutiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Verse 6.1.224.27 < [Chapter 224]
Verse 3.13.27 < [Chapter 13]
Verse 12.325.4 < [Chapter 325]
Verse 2.2.1.7 < [Kāṇḍa 2, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 1]
Verse 117.17 < [Chapter 117]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)