Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kramādābaddhavaidagdhyādvaidagdhyāṅgamupāgatā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kramādābaddhavaidagdhyādvaidagdhyāṅgamupāgatā”—
- kramād -
-
kramāt (indeclinable)[indeclinable]krama (noun, masculine)[adverb], [ablative single]
- ābaddha -
-
ābaddha (noun, masculine)[compound], [vocative single]ābaddha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vaidagdhyād -
-
vaidagdhya (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- vaidagdhyā -
-
vaidagdhī (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [instrumental single]vaidagdhya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- āṅgam -
-
āṅga (noun, masculine)[adverb], [accusative single]āṅga (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]āṅgā (noun, feminine)[adverb]√aṅg (verb class 1)[imperfect active first single]
- upāgatā -
-
upāgatā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Kramat, Krama, Abaddha, Vaidagdhya, Vaidagdhi, Anga, Upagata
Alternative transliteration: kramadabaddhavaidagdhyadvaidagdhyangamupagata, [Devanagari/Hindi] क्रमादाबद्धवैदग्ध्याद्वैदग्ध्याङ्गमुपागता, [Bengali] ক্রমাদাবদ্ধবৈদগ্ধ্যাদ্বৈদগ্ধ্যাঙ্গমুপাগতা, [Gujarati] ક્રમાદાબદ્ધવૈદગ્ધ્યાદ્વૈદગ્ધ્યાઙ્ગમુપાગતા, [Kannada] ಕ್ರಮಾದಾಬದ್ಧವೈದಗ್ಧ್ಯಾದ್ವೈದಗ್ಧ್ಯಾಙ್ಗಮುಪಾಗತಾ, [Malayalam] ക്രമാദാബദ്ധവൈദഗ്ധ്യാദ്വൈദഗ്ധ്യാങ്ഗമുപാഗതാ, [Telugu] క్రమాదాబద్ధవైదగ్ధ్యాద్వైదగ్ధ్యాఙ్గముపాగతా
Sanskrit References
“kramādābaddhavaidagdhyādvaidagdhyāṅgamupāgatā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.30.87 < [Chapter XXX]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)