Analysis of “kalanāpakṣiṇīnīḍaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kalanāpakṣiṇīnīḍaṃ”—

  • kalanā -
  • kalanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pakṣiṇī -
  • pakṣiṇī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    pakṣin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pakṣī (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • nīḍam -
  • nīḍa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nīḍa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Kalana, Pakshini, Pakshin, Pakshi, Nida

Alternative transliteration: kalanapakshininidam, kalanapaksininidam, [Devanagari/Hindi] कलनापक्षिणीनीडं, [Bengali] কলনাপক্ষিণীনীডং, [Gujarati] કલનાપક્ષિણીનીડં, [Kannada] ಕಲನಾಪಕ್ಷಿಣೀನೀಡಂ, [Malayalam] കലനാപക്ഷിണീനീഡം, [Telugu] కలనాపక్షిణీనీడం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: