Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “kāścinmuktakusumairbodhisattvamavakiranti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “kāścinmuktakusumairbodhisattvamavakiranti”—
- kāś -
-
kās (noun, feminine)[compound], [adverb]kā (pronoun, feminine)[nominative plural], [accusative plural]
- cin -
-
cit (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]cit (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]cit (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- mukta -
-
mukta (noun, masculine)[compound], [vocative single]mukta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√muc -> mukta (participle, masculine)[vocative single from √muc class 6 verb]√muc -> mukta (participle, neuter)[vocative single from √muc class 6 verb]√muc -> mukta (participle, masculine)[vocative single from √muc class 1 verb]√muc -> mukta (participle, neuter)[vocative single from √muc class 1 verb]√muj -> mukta (participle, masculine)[vocative single from √muj class 1 verb]√muj -> mukta (participle, neuter)[vocative single from √muj class 1 verb]
- kusumair -
-
kusuma (noun, masculine)[instrumental plural]kusuma (noun, neuter)[instrumental plural]
- bodhisattvam -
-
bodhisattva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- avaki -
-
avakin (noun, masculine)[compound], [adverb]avakin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- ranti -
-
ranti (noun, masculine)[compound], [adverb]ranti (noun, feminine)[compound], [adverb]
Extracted glossary definitions: Cit, Mukta, Kusuma, Bodhisattva, Avakin
Alternative transliteration: kashcinmuktakusumairbodhisattvamavakiranti, kascinmuktakusumairbodhisattvamavakiranti, [Devanagari/Hindi] काश्चिन्मुक्तकुसुमैर्बोधिसत्त्वमवकिरन्ति, [Bengali] কাশ্চিন্মুক্তকুসুমৈর্বোধিসত্ত্বমবকিরন্তি, [Gujarati] કાશ્ચિન્મુક્તકુસુમૈર્બોધિસત્ત્વમવકિરન્તિ, [Kannada] ಕಾಶ್ಚಿನ್ಮುಕ್ತಕುಸುಮೈರ್ಬೋಧಿಸತ್ತ್ವಮವಕಿರನ್ತಿ, [Malayalam] കാശ്ചിന്മുക്തകുസുമൈര്ബോധിസത്ത്വമവകിരന്തി, [Telugu] కాశ్చిన్ముక్తకుసుమైర్బోధిసత్త్వమవకిరన్తి
Sanskrit References
“kāścinmuktakusumairbodhisattvamavakiranti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)