Analysis of “jagatsahasranirmāṇamahimnāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “jagatsahasranirmāṇamahimnāṃ”—

  • jagat -
  • jagat (noun, masculine)
    [compound]
    jagat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • sahasra -
  • sahasra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sahasra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • nirmāṇam -
  • nirmāṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ahim -
  • ahi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • nām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Jagat, Sahasra, Nirmana, Ahi

Alternative transliteration: jagatsahasranirmanamahimnam, [Devanagari/Hindi] जगत्सहस्रनिर्माणमहिम्नां, [Bengali] জগত্সহস্রনির্মাণমহিম্নাং, [Gujarati] જગત્સહસ્રનિર્માણમહિમ્નાં, [Kannada] ಜಗತ್ಸಹಸ್ರನಿರ್ಮಾಣಮಹಿಮ್ನಾಂ, [Malayalam] ജഗത്സഹസ്രനിര്മാണമഹിമ്നാം, [Telugu] జగత్సహస్రనిర్మాణమహిమ్నాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: