Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “gandharvāpsarasastathā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gandharvāpsarasastathā”—
- gandharvāpsarasas -
-
gandharvāpsaras (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
- tathā -
-
tathā (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tathā (indeclinable)[indeclinable]tathā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Gandharvapsaras, Tatha
Alternative transliteration: gandharvapsarasastatha, [Devanagari/Hindi] गन्धर्वाप्सरसस्तथा, [Bengali] গন্ধর্বাপ্সরসস্তথা, [Gujarati] ગન્ધર્વાપ્સરસસ્તથા, [Kannada] ಗನ್ಧರ್ವಾಪ್ಸರಸಸ್ತಥಾ, [Malayalam] ഗന്ധര്വാപ്സരസസ്തഥാ, [Telugu] గన్ధర్వాప్సరసస్తథా
Sanskrit References
“gandharvāpsarasastathā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 9.1.60 < [Chapter 1]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 2.151.108 < [Chapter 151]
Verse 2.8.6.162 < [Chapter 6]
Verse 6.1.71.6 < [Chapter 71]
Verse 1.59.50 < [Chapter 59]
Verse 1.114.40 < [Chapter 114]
Verse 1.114.42 < [Chapter 114]
Verse 2.4.31 < [Chapter 4]
Verse 2.11.19 < [Chapter 11]
Verse 2.11.36 < [Chapter 11]
Verse 3.83.68 < [Chapter 83]
Verse 3.162.3 < [Chapter 162]
Verse 3.247.6 < [Chapter 247]
Verse 5.175.2 < [Chapter 175]
Verse 7.173.84 < [Chapter 173]
Verse 9.41.38 < [Chapter 41]
Verse 9.57.58 < [Chapter 57]
Verse 13.14.198 < [Chapter 14]
Verse 13.146.17 < [Chapter 146]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)