Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “gacchedityāśrayagatiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “gacchedityāśrayagatiḥ”—
- gacched -
-
√gam (verb class 1)[optative active third single]
- ityā -
-
iti (indeclinable particle)[indeclinable particle]iti (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]itya (noun, masculine)[compound], [vocative single]itya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√i -> itya (absolutive)[absolutive from √i]ityā (noun, feminine)[nominative single]√i -> itya (participle, masculine)[vocative single from √i class 2 verb]√i -> itya (participle, neuter)[vocative single from √i class 2 verb]√i -> ityā (participle, feminine)[nominative single from √i class 2 verb]
- āśraya -
-
āśraya (noun, masculine)[compound], [vocative single]āśraya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- gatiḥ -
-
gati (noun, feminine)[nominative single]gati (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Iti, Itya, Ashraya, Gati
Alternative transliteration: gacchedityashrayagatih, gacchedityasrayagatih, [Devanagari/Hindi] गच्छेदित्याश्रयगतिः, [Bengali] গচ্ছেদিত্যাশ্রযগতিঃ, [Gujarati] ગચ્છેદિત્યાશ્રયગતિઃ, [Kannada] ಗಚ್ಛೇದಿತ್ಯಾಶ್ರಯಗತಿಃ, [Malayalam] ഗച്ഛേദിത്യാശ്രയഗതിഃ, [Telugu] గచ్ఛేదిత్యాశ్రయగతిః
Sanskrit References
“gacchedityāśrayagatiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 7.2 < [Book 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)