Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “evamabhiprāyāścodīkṣamāṇāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evamabhiprāyāścodīkṣamāṇāḥ”—
- evam -
-
evam (indeclinable adverb)[indeclinable adverb]evam (indeclinable)[indeclinable]eva (noun, masculine)[adverb], [accusative single]eva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]evā (noun, feminine)[adverb]
- abhiprāyāś -
-
abhiprāya (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
- co -
-
ca (noun, masculine)[nominative single]
- dī -
-
dī (noun, feminine)[compound], [adverb]dā (noun, masculine)[locative single]
- īkṣamāṇāḥ -
-
īkṣamāṇa (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]īkṣamāṇā (noun, feminine)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]√īkṣ -> īkṣamāṇa (participle, masculine)[nominative plural from √īkṣ class 1 verb], [vocative plural from √īkṣ class 1 verb]√īkṣ -> īkṣamāṇā (participle, feminine)[nominative plural from √īkṣ class 1 verb], [vocative plural from √īkṣ class 1 verb], [accusative plural from √īkṣ class 1 verb]
Extracted glossary definitions: Evam, Eva, Abhipraya, Ikshamana
Alternative transliteration: evamabhiprayashcodikshamanah, evamabhiprayascodiksamanah, [Devanagari/Hindi] एवमभिप्रायाश्चोदीक्षमाणाः, [Bengali] এবমভিপ্রাযাশ্চোদীক্ষমাণাঃ, [Gujarati] એવમભિપ્રાયાશ્ચોદીક્ષમાણાઃ, [Kannada] ಏವಮಭಿಪ್ರಾಯಾಶ್ಚೋದೀಕ್ಷಮಾಣಾಃ, [Malayalam] ഏവമഭിപ്രായാശ്ചോദീക്ഷമാണാഃ, [Telugu] ఏవమభిప్రాయాశ్చోదీక్షమాణాః
Sanskrit References
“evamabhiprāyāścodīkṣamāṇāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)