Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “evāmucatprāṇānpaścātkāyamapātayat”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “evāmucatprāṇānpaścātkāyamapātayat”—
- evā -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]evā (noun, feminine)[nominative single]
- amucat -
-
√muc (verb class 6)[aorist active third single]
- prāṇān -
-
prāṇa (noun, masculine)[accusative plural]
- paścāt -
-
paścāt (indeclinable)[indeclinable]paśca (noun, masculine)[adverb], [ablative single]paśca (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- kāyam -
-
kāya (noun, masculine)[adverb], [accusative single]kāya (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]kāyā (noun, feminine)[adverb]
- apātayat -
-
√pat (verb class 0)[imperfect active third single]
Extracted glossary definitions: Eva, Prana, Pashcat, Pashca, Kaya
Alternative transliteration: evamucatprananpashcatkayamapatayat, evamucatprananpascatkayamapatayat, [Devanagari/Hindi] एवामुचत्प्राणान्पश्चात्कायमपातयत्, [Bengali] এবামুচত্প্রাণান্পশ্চাত্কাযমপাতযত্, [Gujarati] એવામુચત્પ્રાણાન્પશ્ચાત્કાયમપાતયત્, [Kannada] ಏವಾಮುಚತ್ಪ್ರಾಣಾನ್ಪಶ್ಚಾತ್ಕಾಯಮಪಾತಯತ್, [Malayalam] ഏവാമുചത്പ്രാണാന്പശ്ചാത്കായമപാതയത്, [Telugu] ఏవాముచత్ప్రాణాన్పశ్చాత్కాయమపాతయత్
Sanskrit References
“evāmucatprāṇānpaścātkāyamapātayat” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 20.433 < [Chapter 20]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)