Analysis of “etadvṛddhāvacastasya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “etadvṛddhāvacastasya”—

  • etad -
  • etad (indeclinable)
    [indeclinable]
    etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • vṛddhāva -
  • vṛddha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vṛddhi (noun, feminine)
    [locative single]
    vṛddhi (noun, masculine)
    [locative single]
    vṛdh -> vṛddha (participle, masculine)
    [nominative dual from √vṛdh class 1 verb], [vocative dual from √vṛdh class 1 verb], [accusative dual from √vṛdh class 1 verb]
  • aca -
  • ac (verb class 1)
    [imperative active second single]
    añc (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • sta -
  • as (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • sya -
  • sya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sya (noun, masculine)
    [nominative single]
    (verb class 4)
    [imperative active second single]

Extracted glossary definitions: Etad, Vriddha, Vriddhi, Sya

Alternative transliteration: etadvriddhavacastasya, etadvrddhavacastasya, [Devanagari/Hindi] एतद्वृद्धावचस्तस्य, [Bengali] এতদ্বৃদ্ধাবচস্তস্য, [Gujarati] એતદ્વૃદ્ધાવચસ્તસ્ય, [Kannada] ಏತದ್ವೃದ್ಧಾವಚಸ್ತಸ್ಯ, [Malayalam] ഏതദ്വൃദ്ധാവചസ്തസ്യ, [Telugu] ఏతద్వృద్ధావచస్తస్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: